Kanadyjskie wydawnictwo “Between the Lines” w jednej ze swoich pozycji zanotowało skandaliczną “wpadkę”. Przedstawiając losy polskiego kombatanta, napisano o “polskim SS”.
Kanadyjskie wydawnictwo wypuściło pozycję “Flight and Freedom. Stories of Escape to Canada”. W części poświęconej polskiemu kombatantowi, który przeżył II wojnę światową, pojawiło się sformułowanie o “polskim SS”. O bulwersującej sprawie poinformował ambasador Polski w Kanadzie Marcin Bosacki.
Bosacki stwierdził, że użycie tego stwierdzenia, to “poważny” błąd, który zniekształca prawdziwą historię. Ambasador podkreślił, że konflikt był efektem nazistowskiej inwazji i doprowadził do okupacji Polski, a także to, że nasz kraj był jedynym walczącym z nazistami od samego początku.
Bosacki zaapelował do wydawnictwa o wycofanie książki oraz publiczne przeprosiny.