Włoska agencja Ansa znów użyła sformułowania „polski obóz koncentracyjny” w odniesieniu do niemieckiego nazistowskiego obozu Auschwitz. W styczniu określenie to kilka razy pojawiło się we włoskich mediach.

„Polskim obozem koncentracyjnym” nazwano Auschwitz w depeszy z Bolonii na temat poniedziałkowej projekcji włoskiego filmu dokumentalnego o podróży młodzieży z okolic tego miasta do miejsca zagłady.

Poprzedni błąd znalazł się również w informacji Ansy z 16 stycznia o tym samym filmie. Była to wówczas zapowiedź projekcji we włoskiej Izbie Deputowanych w związku z Dniem Pamięci o Ofiarach Holokaustu. Po interwencji ambasady RP „polski obóz zagłady” zamieniono wówczas na „nazistowski obóz zagłady”. Obecnie błąd ten powtórzono.

Po kolejnej interwencji ambasady RP we Włoszech agencja Ansa skorygowała we wtorek błąd w depeszy. Strona polska zażądała użycia określenia zatwierdzonego przez UNESCO – Niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny i zagłady – w efekcie w poprawionej depeszy użyto sformułowania „nazistowski obóz koncentracyjny”.